-
1 grain
{grein}
I. 1. зърно, зрънце, гранула, събир. зърно, зърнени храни
GRAIN of corn/wheat житно зърно
GRAIN of sand песъчинка
GRAIN of shot сачма
2. жито, житно растение, събир. житии растения
3. рl пивоварска каша, джибри
4. прен. зърно, зрънце, частица, шушка, капка, мъничко
not a GRAIN of salt/sugar ни шушка сол/захар
(not) a GRAIN of truth (ни) капка истина
5. гран (0, 065 грама)
6. влакнест строеж, посоката на влакната, шарки, линии (по дърво и пр.)
7. строеж, устройство, структура, зърнест строеж/повърхност, лицева страна на кожа, прен. природа, характер
of coarse/fine GRAIN едрозърнест/дребнозърнест
man of a coarse GRAIN неделикатен/груб човек
it goes against the GRAIN не ми e по нрава, неприятно ми е (to с inf)
8. ост. кърмъз, ост., поет. боя, цвят
to dye in GRAIN боядисвам с трайна боя
in GRAIN прен. закоравял, излечен, същински, истински
9. attr житен
GRAIN alcohol етилов алкохол, GRAIN production зърнодобив, зърнопроизводство
a GRAIN of wheat in a bushelI of chaff замъчила се планината, че родила мишка
to take something with a GRAIN of salt отнасям се скептично/критично/с недоверие към нещо
II. 1. ставам/правя на зърна, гранулирам, образувам зърна (за растение)
2. боядисвам с трайна боя
3. боядисвам с фладер
4. придавам зърнеста повърхност на
5. очиствам (кожа) от козината* * *{grein} n 1. зърно, зрънце; гранула; сьбир. зърно; зърнени хран(2) {grein} v 1. ставам/правя на зърна, гранулирам; образувам э* * *устройство; частица; шушка; строеж; структура; раздробявам; житен; жито; зрънце; зърно;* * *1. (not) a grain of truth (ни) капка истина 2. a grain of wheat in a busheli of chaff замъчила се планината, че родила мишка 3. attr житен 4. grain alcohol етилов алкохол, grain production зърнодобив, зърнопроизводство 5. grain of corn/wheat житно зърно 6. grain of sand песъчинка 7. grain of shot сачма 8. i. зърно, зрънце, гранула, събир. зърно, зърнени храни 9. ii. ставам/правя на зърна, гранулирам, образувам зърна (за растение) 10. in grain прен. закоравял, излечен, същински, истински 11. it goes against the grain не ми e по нрава, неприятно ми е (to с inf) 12. man of a coarse grain неделикатен/груб човек 13. not a grain of salt/sugar ни шушка сол/захар 14. of coarse/fine grain едрозърнест/дребнозърнест 15. pl пивоварска каша, джибри 16. to dye in grain боядисвам с трайна боя 17. to take something with a grain of salt отнасям се скептично/критично/с недоверие към нещо 18. боядисвам с трайна боя 19. боядисвам с фладер 20. влакнест строеж, посоката на влакната, шарки, линии (по дърво и пр.) 21. гран (0, 065 грама) 22. жито, житно растение, събир. житии растения 23. ост. кърмъз, ост., поет. боя, цвят 24. очиствам (кожа) от козината 25. прен. зърно, зрънце, частица, шушка, капка, мъничко 26. придавам зърнеста повърхност на 27. строеж, устройство, структура, зърнест строеж/повърхност, лицева страна на кожа, прен. природа, характер* * *grain [grein] I. n 1. зърно, зрънце; събир. зърна; зърнени храни; a \grain of corn ( wheat) житно зърно; feeder \grain фуражно зърно; 2. жито, житно растение; събир. житни растения; 3. пивоварска каша; 4. зърно, зрънце, частица, шушка; прен. капка, мъничко; a \grain of sand песъчинка; there isn't a \grain of salt left не е останала никаква сол; there isn't a \grain of truth in what he says в това, което той казва, няма ни капка (зрънце) истина; 5. гран (= 0,0648 грама); 6. влакнест строеж, посоката на влакната; шарки, линии (по дърво и пр.); with ( across) the \grain шарка при надлъжен (напречен) разрез; по посоката на косъма; against the \grain прен. наопаки, против волята, желанието си, без желание, неохотно; it goes against the \grain неприятно ми е (to c inf); 7. строеж, устройство, структура; зърнест строеж (повърхност); гранулираност; wood \grain текстура на дървесина; of coarse, fine \grain едрозърнест, дребнозърнест; a man of coarse \grain неделикатен човек; 8. ист. кърмъз; ост., поет. боя, цвят; in \grain прен. закоравял, явен, изпечен; пълен, съвършен, същински, по природа, истински, стопроцентов; a fool in \grain ужасен, стопроцентов глупак (мошеник); 9. attr житен; \grain elevator силоз; \grain market пазар на зърнени храни; \grain production зърнодобив, зърнопроизводство; • to receive ( take) s.th. with a \grain of salt отнасям се скептично, критично, с недоверие към; II. v 1. раздробявам (се), ставам на зърна; гранулирам; 2. боядисвам с трайна боя; 3. имитирам дърво (мрамор) (при боядисване); 4. придавам зърнеста повърхност на; 5. очиствам кожа от козина (от вълната). -
2 cental
{'senti}
янентнер, квинтал (мярка за зърнени храни, сто фунта-около 50 кг)* * *{'senti} янентнер, квинтал (мярка за зьрнени храни, сто фунта* * *n центнер (100 фунта);cental; янентнер, квинтал (мярка за зьрнени храни, сто фунта - около 50 кг).* * *янентнер, квинтал (мярка за зърнени храни, сто фунта-около 50 кг)* * *cental[´sentəl] n центнер, квинтал (мярка за зърнени храни, ок. 50 кг или 100 фунта). -
3 strickle
{strikl}
1. равнилка (при мерене на зърнени храни)
2. точило (за коса и др. сечива)* * *{strikl} n 1. равнилка (при мерене на зьрнени храни); 2. точ* * *1. равнилка (при мерене на зърнени храни) 2. точило (за коса и др. сечива)* * * -
4 bushel
{'buʃəl}
I. 1. бушел (за обем, вмести. мост 36 л. за зърнени храни 36 кг)
2. aм. голямо количество
a BUSHEL of love много обич
to hide one's light under a BUSHEL крия заслугите/способностите си, не парадирам, скромнича
II. v преправям. подновявам (дреха)* * *{'bushъl} n 1. бушел (за обем, вмести.мост 36 л. за зьрнени хра(2) v преправям. подновявам (дреха).* * *преправям; бушел;* * *1. a bushel of love много обич 2. aм. голямо количество 3. i. бушел (за обем, вмести. мост 36 л. за зърнени храни 36 кг) 4. ii. v преправям. подновявам (дреха) 5. to hide one's light under a bushel крия заслугите/способностите си, не парадирам, скромнича* * *bushel[buʃl] I n бушел, мярка за обем, равна на 8 галона или 36 литра; • to hide o.'s light under a \bushel библ. турям светилото си под шиник, погребвам (пренебрегвам) таланта (дарбата) си; to measure other people's corn by o.'s own \bushel прен. меря другите със своя аршин; there are \bushels of it дал Господ. II v преправям, поправям, книж. репарирам (обикн. мъжка дреха). -
5 cereal
{'siarial}
1. житно растение
2. готова тестена храна за закуска
3. attr зърнен, житен
4. n pl закуска от зърнени или брашнени варива* * *{'siarial} n обик. р1 1. житно растение; 2. готова тестена хра* * *житен; зърнен;* * *1. attr зърнен, житен 2. n pl закуска от зърнени или брашнени варива 3. готова тестена храна за закуска 4. житно растение* * *cereal[´siəriəl] I. adj бот. цереален, зърнен, житен; \cereal crops зърнени храни; II. n 1. житно растение; 2. pl тестени варива. -
6 cornhouse
cornhouse[´kɔ:n¸hauz] n склад за зърнени храни. -
7 future
{'fju:tʃə}
I. a бъдещ (и грам.), at some FUTURE day някой ден
II. 1. бъдеше
for the FUTURE, in (the) FUTURE занапред, за в бъдеще, отсега нататък
2. бъдеще, перспектива, изгледи
3. грам. бъдеще време (и FUTURE tense)
4. pl търг. срочна сделка, договор за бъдеща доставка, стока за бъдеща доставка
the FUTURE (life/state) рел. задгробният живот* * *{'fju:tshъ} а бъдещ (и грам.), at some future day някой ден. (2) {'fju:tshъ} n 1. бъдеше; for the future, in (the) future занапред, за* * *утрешен; съдбини; перспектива; бъдещ; бъдеще; бъден;* * *1. for the future, in (the) future занапред, за в бъдеще, отсега нататък 2. i. a бъдещ (и грам.), at some future day някой ден 3. ii. бъдеше 4. pl търг. срочна сделка, договор за бъдеща доставка, стока за бъдеща доставка 5. the future (life/state) рел. задгробният живот 6. бъдеще, перспектива, изгледи 7. грам. бъдеще време (и future tense)* * *future[´fju:tʃə] I. adj бъдещ; your \future orders търг. Вашите нови поръчки; \future delivery търг. доставка в срок; II. n 1. бъдеще; for the \future, in ( the) \future занапред, за в бъдеще, отсега нататък; 2. бъдеще, перспектива, изгледи; 3. ез. бъдеще време; 4. рел. the F. (и F. life, state) задгробният живот; 5. pl търг. стоки (зърнени храни, вълна и пр.), пазарени предварително с уговорка за заплащане при доставянето им; фючърси. -
8 pint
{paint}
n пинта (мярка за обем-англ. 0, 56 л, ам. 0. 47 л)
a PINT of beer халба бира* * *{paint} n пинта (мярка за обем - англ. 0,56 л, ам. 0.47 л); a pint* * *пинт;* * *1. a pint of beer халба бира 2. n пинта (мярка за обем-англ. 0, 56 л, ам. 0. 47 л)* * *pint [paint] n 1. пинта, единица мярка за обем на течности и зърнени храни (англ. 0,56 л, ам. 0,47 л); reputed \pint бутилка (съд) с вместимост приблизително половин литър; \pint-bottle половинлитрова бутилка; a \pint of beer една халба бира; 2. една халба бира. -
9 scourings
{'skauəriŋz}
1. изстъргана нечистотия
2. прен. измет* * *{'skauъrinz} n pl 1. изстъргана нечистотия; 2. прен. измет.* * *1. изстъргана нечистотия 2. прен. измет* * *scourings[´skauəriʃz] n pl 1. изстъргана (изчегъртана) мръсотия; 2. боклук от зърнени храни. -
10 bread-stuffs
n pl зърнени храни, брашн -
11 grain alcohol
• алкохол от зърнени храни -
12 grain alcohols
• алкохол от зърнени храни -
13 grain elevator
• елеватор за зърнени храни -
14 grain elevators
• елеватор за зърнени храниEnglish-Bulgarian polytechnical dictionary > grain elevators
-
15 rye distilleries
• завод за спирт от зърнени храниEnglish-Bulgarian polytechnical dictionary > rye distilleries
-
16 rye distillery
• завод за спирт от зърнени храни -
17 rye distillerys
• завод за спирт от зърнени храниEnglish-Bulgarian polytechnical dictionary > rye distillerys
-
18 rye spirit
• спирт от зърнени храни -
19 rye spirits
• спирт от зърнени храни
См. также в других словарях:
ЭЛЕВАТОР ЗЕРНОВОЙ — сооружение для приёмки, обработки и хранения насыпью больших партий зерна (Болгарский язык; Български) силоз за зърнени храни (Чешский язык; Čeština) mechanizovaný obilní sklad; mechanizované obilní silo (Немецкий язык; Deutsch) Getreideelevator… … Строительный словарь